Translation Tuesdays: The Bridge on the Drina, by Ivo Adrić

A series dedicated to literature in translation whether classic or contemporary. Originally published in 1945 as Na Drini Ĉuprija Translated from the Serbo-Croat by Lovett F. Edwards A Signet Classic from 1967 Yugoslavian literature, much like the nation forged in … Continue reading Translation Tuesdays: The Bridge on the Drina, by Ivo Adrić

Rate this:

Translation Tuesdays: Voroshilovgrad, by Serhiy Zhadan @ nyjb

“Recommended reading for those looking for a more lighthearted take on a region riven by suffering and war. Voroshilovgrad is yet another example of Ukraine’s cultural uniqueness and its post-Soviet literary scene.” Continue reading Translation Tuesdays: Voroshilovgrad, by Serhiy Zhadan @ nyjb

Rate this:

Translation Tuesdays: The Curious Case of Dassoukine’s Trousers, by Fouad Laroui @ NYJB

Fouad Laroui casts his eye on Morocco’s dour political legacy with the scalpel-like precision of a social satirist. Continue reading Translation Tuesdays: The Curious Case of Dassoukine’s Trousers, by Fouad Laroui @ NYJB

Rate this:

Commonplace Book/Translation Tuesdays: Elias Canetti on minds and monsters

Compelling passages, notable quotables, bon mots, disjecta, ephemera, and miscellany. I admire those very broad people who through the decades become broader and broader yet do not give in. But the unyieldingly narrow are horrible. [1957 – 1959] A ceremonial beast, assembled from tiaras. [1960] That the behavior of dictators is perfidious is no longer surprising. But that mankind still craves authoritarianism, despite their appalling record of failure, is incomprehensible. With these monstrous examples right before our eyes, how are we so stupid, and how it is possible, faced with all that has happened, for us to lie to ourselves … Continue reading Commonplace Book/Translation Tuesdays: Elias Canetti on minds and monsters

Rate this:

Translation Tuesdays: Murder Most Serene, by Gabrielle Wittkop @ NYJB

Venice, renown the world over for its beauty and riches, becomes the setting for Gabrielle Wittkop’s Murder Most Serene. The slim novella opens in the latter days of the Serene Republic of Venice, in 1796. Corruption, both moral and physical, run rampant, creating a fetid atmosphere of gorgeous decay and depravity. Continue reading Translation Tuesdays: Murder Most Serene, by Gabrielle Wittkop @ NYJB

Rate this: