Translation Tuesdays: The Bridge on the Drina, by Ivo Adrić

A series dedicated to literature in translation whether classic or contemporary. Originally published in 1945 as Na Drini Ĉuprija Translated from the Serbo-Croat by Lovett F. Edwards A Signet Classic from 1967 Yugoslavian literature, much like the nation forged in … Continue reading Translation Tuesdays: The Bridge on the Drina, by Ivo Adrić

Rate this:

The Day I Die: The Untold Story of Assisted Dying in America, by Anita Hannig @ NYJB

“The Day I Die is an informative and accessible addition to the literature of death and dying. Hannig, as an anthropologist, explores the various roadblocks and challenges facing individuals who seek to die with dignity.” Continue reading The Day I Die: The Untold Story of Assisted Dying in America, by Anita Hannig @ NYJB

Rate this:

Translation Tuesdays: Voroshilovgrad, by Serhiy Zhadan @ nyjb

“Recommended reading for those looking for a more lighthearted take on a region riven by suffering and war. Voroshilovgrad is yet another example of Ukraine’s cultural uniqueness and its post-Soviet literary scene.” Continue reading Translation Tuesdays: Voroshilovgrad, by Serhiy Zhadan @ nyjb

Rate this:

Reflections in Gold and Mud: Monstrosity, Agency, and Stability in Early Modern Europe

An essay exploring agency and identity of “freaks” in early modern Europe. Continue reading Reflections in Gold and Mud: Monstrosity, Agency, and Stability in Early Modern Europe

Rate this:

AMERICAN ODD: CONCLUDING UNSCIENTIFIC POSTSCRIPT; OR, DIVERSE OPINIONS REGARDING OUR AMERICAN ODDBALL CO-INHABITANTS

A celebration of everything odd, strange, and bizarre abou America. Continue reading AMERICAN ODD: CONCLUDING UNSCIENTIFIC POSTSCRIPT; OR, DIVERSE OPINIONS REGARDING OUR AMERICAN ODDBALL CO-INHABITANTS

Rate this: