Translation Tuesdays: The Nights are Quiet in Tehran by Shida Bazyar

The Nights are Quiet in Tehran, by Shida Bazyar, begins with the love story of Behsad and Nahid. Over the course of thirty years, the novel follows the lives of the couple and their children. Continue reading Translation Tuesdays: The Nights are Quiet in Tehran by Shida Bazyar

Rate this:

CRITICAL APPRAISALS: RADICAL VOICES: CASCELLA, ROBERTSON, BROSSARD

Avant Desire is an anthology of fiction and non-fiction by and about Nicole Brossard. Brossard is an out lesbian, political radical, and creator of various literary experiments. Continue reading CRITICAL APPRAISALS: RADICAL VOICES: CASCELLA, ROBERTSON, BROSSARD

Rate this:

Translation Tuesdays: The Good Soldier Švejk, by Jaroslav Hašek

A series dedicated to literature in translation whether classic or contemporary. Originally published in Czech as Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války (1921 – 1923). Translated from the Czech by Cecil Parrott. Original illustrations by Josef Lada Published by … Continue reading Translation Tuesdays: The Good Soldier Švejk, by Jaroslav Hašek

Rate this:

Translation Tuesdays: Samuel Beckett: The Complete Short Prose, 1929 – 1989, edited and with an Introduction and Notes by S. E. Gontarski

Beckett exists in a kind of Irish Modernist Mount Rushmore beside other iconic writers like Oscar Wilde, William Butler Yeats, and James Joyce. Continue reading Translation Tuesdays: Samuel Beckett: The Complete Short Prose, 1929 – 1989, edited and with an Introduction and Notes by S. E. Gontarski

Rate this:

Translation Tuesdays: The Bridge on the Drina, by Ivo Adrić

A series dedicated to literature in translation whether classic or contemporary. Originally published in 1945 as Na Drini Ĉuprija Translated from the Serbo-Croat by Lovett F. Edwards A Signet Classic from 1967 Yugoslavian literature, much like the nation forged in … Continue reading Translation Tuesdays: The Bridge on the Drina, by Ivo Adrić

Rate this:

Translation Tuesdays: Voroshilovgrad, by Serhiy Zhadan @ nyjb

“Recommended reading for those looking for a more lighthearted take on a region riven by suffering and war. Voroshilovgrad is yet another example of Ukraine’s cultural uniqueness and its post-Soviet literary scene.” Continue reading Translation Tuesdays: Voroshilovgrad, by Serhiy Zhadan @ nyjb

Rate this: